No exact translation found for تقني الطوارئ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تقني الطوارئ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ello se debe en parte a que desde 2001 ha venido aumentando la proporción de la asistencia destinada a la cooperación técnica, la asistencia de emergencia y la condonación de la deuda, lo que causó una reducción del apoyo presupuestario al desarrollo.
    والسبب في ذلك يعود جزئيا إلى تزايد نصيب موارد المعونة المخصصة للتعاون التقني وحالات الطوارئ وإعفاء الديون منذ عام 2001، مما أفضى إلى خفض الدعم لميزانيات التنمية.
  • El nombramiento de duración limitada de la serie 300 está previsto para actividades cuya duración prevista sea inferior a tres años, en particular el mantenimiento y la consolidación de la paz, la asistencia humanitaria, la cooperación técnica y las operaciones de emergencia.
    والمقصود من التعيين المحدد المدة في إطار المجموعة 300 الاضطلاع بالأنشطة لمدة محدودة لا يتوقع أن تتجاوز ثلاث سنوات، بما في ذلك عمليات حفظ السلام، وصنع السلام والإغاثة الإنسانية، والتعاون التقني، وعمليات الطوارئ.
  • iii) Misiones de determinación de hechos: misiones de determinación de hechos sobre el terreno, realizadas junto con la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios, enviadas a países en desarrollo y países con economías en transición para llevar a cabo evaluaciones inmediatas y proporcionar asesoramiento técnico sobre emergencias ambientales (4);
    '3` بعثات تقصي الحقائق: بعثات ميدانية لتقصي الحقائق تنفذ بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، ويتم إيفادها إلى بلدان نامية وأخرى تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لإجراء التقييم الفوري وتقديم المشورة التقنية بشأن الطوارئ البيئية (4)؛
  • Ahora bien, el aumento de la ayuda no debe limitarse a la cancelación de la deuda y a la prestación de asistencia técnica y socorro de emergencia y humanitario.
    غير أنه يتعين ألا تقتصر المعونة على الإعفاء من الديون وتقديم المساعدة التقنية والإغاثة في حالات الطوارئ والإغاثة الإنسانية.
  • A su vez, los asociados de Guinea-Bissau proporcionarían apoyo financiero de emergencia, asistencia técnica, fomento de la capacidad, ayuda para preparar las elecciones de 2003 y 2004 y otras formas de asistencia para el desarrollo.
    وبالمقابل، يوافق شركاء غينيا - بيساو على توفير الدعم المالي في حالة الطوارئ؛ والمساعدة التقنية؛ وبناء القدرات؛ والمساعدة لغرض التحضير لانتخابات عامي 2003 و 2004؛ وسائـر أشكال المساعدة الإنمائية.
  • En más de 45 países afectados por conflictos o desastres naturales, el UNFPA proporciona suministros y equipo sanitario de emergencia, apoyo técnico y servicios de salud reproductiva.
    ويقدم الصندوق، في أكثر من 45 بلداً من البلدان المتضررة بالنزاعات أو بالكوارث الطبيعية، اللوازم الطبية والمعدات لحالات الطوارئ والدعم التقني والخدمات الصحية الإنجابية.
  • Sigue habiendo una urgente necesidad de incrementar el volumen total de corrientes de asistencia, al margen del alivio de la deuda, la asistencia técnica y el socorro de emergencia para que se cumplan los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وما زالت هناك حاجة ملحة إلى زيادة الحجم الإجمالي لصافي تدفقات المعونة من تخفيف لعبء الديون ومساعدة تقنية وإغاثة في حالات الطوارئ من أجل استيفاء الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
  • El UNICEF ha hecho progresos sustanciales en el fortalecimiento de su capacidad descentralizada y en toda la organización para prestar apoyo a los grupos temáticos (en gran parte a través de los asesores regionales de emergencia y los asesores técnicos regionales) y sus listas de expertos de reserva y personal interno.
    وقد أحرزت اليونيسيف تقدما كبيرا في تعزيز قدراتها اللامركزية على مستوى المنظومة لدعم نظام المجموعات (وذلك إلى حد كبير من خلال مستشارين إقليميين لحالات الطوارئ ومستشارين تقنيين إقليميين) ومن خلال قوائمها الاحتياطية وقوائم الموظفين الداخليين.
  • b) Nombramientos para desarrollar actividades de duración limitada (nombramientos de duración limitada), entre ellas operaciones de mantenimiento y establecimiento de la paz, asistencia humanitaria, cooperación técnica sobre el terreno y otras operaciones para casos de emergencia. Estos nombramientos son para asignaciones por períodos que, según se prevé, no superan los tres años de duración y, en casos excepcionales, pueden prorrogarse por un cuarto y último año. En ninguna circunstancia el nombramiento podrá sobrepasar el cuarto año.
    (ب) التعيينات من أجل أنشطة محدودة الأجل، بما فيها بعثات حفظ السلام وصنع السلام والبعثات الإنسانية، والتعاون التقني في الميدان وعمليات الطوارئ الأخرى والغرض من هذه التعيينات هو الاضطلاع بالمهام التي لا يتوقع أن تزيد على ثلاث سنوات مع إمكان التمديد، بصورة استثنائية، لسنة رابعة وأخيرة ولا يجوز بأي حال من الأحوال تمديد هذا التعيين إلى ما يجاوز أربع سنوات
  • Teniendo en cuenta los desafíos que todavía afronta Guinea-Bissau, el Consejo de Seguridad exhorta a todas las partes pertinentes, nacionales e internacionales a reafirmar su adhesión a la paz y la democracia en Guinea-Bissau, e insta a los asociados bilaterales de Guinea-Bissau en actividades de desarrollo, a las instituciones financieras internacionales y a los organismos de las Naciones Unidas a que aumenten el apoyo que prestan al desarrollo económico y social, a la consolidación de las instituciones nacionales y a la promoción de la gobernanza y los derechos humanos, en particular prestando asistencia financiera y apoyo técnico de emergencia, a breve plazo, y participando activamente en la Conferencia en mesa redonda de los donantes que tendrá lugar en noviembre de 2005.
    ”وبالنظر إلى التحديات التي ما زالت تواجه غينيا - بيساو، يحث مجلس الأمن كل الأطراف الوطنية والدولية ذات الصلة على أن تجدد تأكيد التزامها بالسلام والديمقراطية في غينيا - بيساو، ويناشد شركاء التنمية الثنائيين لغينيا - بيساو، والمؤسسات المالية الدولية، ووكالات الأمم المتحدة أن تزيد من دعمها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتثبيت دعائم المؤسسات الوطنية، وكذلك تعزيز الحكم السليم وحقوق الإنسان، وخاصة من خلال تقديم المساعدة المالية والدعم التقني في حالات الطوارئ، على المدى القصير، والمشاركة بشكل نشيط في مؤتمر المائدة المستديرة للجهات المانحة المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.